- 사람의 마음을 끄는
- adj. attractive
Korean-English dictionary. 2013.
Korean-English dictionary. 2013.
寸鐵殺人 (촌철살인) — 한 치 밖에 안되는 짤막한 칼로 살인한다는 뜻으로, 짤막한 경구로 사람의 마음을 찌름을 이름 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
直指人心 (직지인심) — 교리 (敎理) , 계행 (戒行) 을 떠나 직접 사람의 마음을 지도하여 불과 (佛果) 를 이루게 하는 것 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
백만교태 — 백만교태【百萬嬌態】 사람의 마음을 끌려고 부리는 갖은 아양스러운 태도 … Dictionary of Chinese idioms in Korean
百萬嬌態 — 백만교태【百萬嬌態】 사람의 마음을 끌려고 부리는 갖은 아양스러운 태도 … Dictionary of Chinese idioms in Korean
촌철살인 — 촌철살인【寸鐵殺人】 〔한 치의 쇠로 사람을 죽인다는 뜻〕 짤막한 경구(警句)로 사람의 마음을 크게 뒤흔듦 … Dictionary of Chinese idioms in Korean
寸鐵殺人 — 촌철살인【寸鐵殺人】 〔한 치의 쇠로 사람을 죽인다는 뜻〕 짤막한 경구(警句)로 사람의 마음을 크게 뒤흔듦 … Dictionary of Chinese idioms in Korean
寸鐵殺人 — 촌철살인【寸鐵殺人】 〔한 치의 쇠로 사람을 죽인다는 뜻〕 짤막한 경구(警句)로 사람의 마음을 크게 뒤흔듦 … Dictionary of Chinese idioms in Korean
膏血 (고혈) — 사람의 기름과 피. 곧 남의 몸과 마음을 괴롭혀 얻는 이익 또는 재산 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
虎而冠 (호이관) — 사람의 탈을 쓰고 있으면서 속으로는 매우 포악한 마음을 가진 사람 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
含 — 【함】 머금다; 넣다; 품다; 무궁주 (죽은 사람의 입속에 넣는 구슬) 今 (이제금) + 口 (입구) 口부 4획 (총7획) [v] hold in mouth [2] [v] contain; include [3] [v] bear ガン·ふくむ 含憤蓄怨 (함분축원) 분한 마음을 품고 원통한 마음을 관. 含有一德 (함유일덕) 임금, 신하가 다 순일 (純一) 의 덕이 있음. 含哺鼓腹 (함포고복) 배불리 먹고 즐겁게 지내는 것 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
膏 — 【고】 기름 지방; 기름지다 기름지게 하다; 고약; 연지; 살진 고기; 기름진 땅; 염통 밑; 기름을 치다. 月 (肉) 부 10획 (총14획) [1] [v] lubricate; grease; make smooth or glossy [2] [v] enrich; freshen 膏梁珍味 (고량진미) 기름지고 맛있는 음식. 산해진미 (山海珍味) . 주지육림 (酒池肉林) . 진수성찬 (珍羞盛饌) . 膏血 (고혈) 사람의 기름과 피. 곧 남의 몸과 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary